2020430终于回到了中国 Endlich zurück in China_2

这是我在飞机上度过的最特别的九个小时。放眼望去,被安排得满满的飞机里几乎全是全副武装的中国人。不同于以往热乎乎的飞机餐,我们此次得到的是两顿提前封装在塑料袋的冷餐。并且在飞行过程中,我们的体温多次被测量和记录。这次的飞行也是非常安静的,因为大家尽量避免不必要的交谈。

Dies waren die besonderen neuen Stunden, die ich im Flugzeug verbracht hatte. Ich schaute mich um, das Flugzeug war fast voller Chinesen, die komplett mit Schutzkleidung, Schutzbrille und Masken ausgestattet waren. Unser Feind war das COVID-19 Virus. Anders als in der Vergangenheit, hatten wir zwei kalte Mahlzeiten, die im Voraus in Plastiktüten verpackt wurden. Und während des Fluges wurde unsere Körpertemperatur mehrmals gemessen und aufgezeichnet. Dieser Flug war auch sehr ruhig, weil alle versuchten, unnötige Gespräche zu vermeiden.

3月22日北京时间13点,我们到达了北京首都国际机场。一下飞机,又经过一系列信息采集和体温测量,我们在下午15点到达北京国际展览中心。接着我们便在这个会展中心待了一晚,这一晚我们几乎一夜未眠。北京的指定隔离宾馆已经没有床位,我们一度准备睡在大厅的地板上。事后我们得知,由于欧洲的新冠病例激增,大量华人回国带来输入病例导致北京的接收能力饱和。

Am 22. März um 13 Uhr kamen wir am Peking Capital International Airport an. Nach dem Aussteigen aus dem Flugzeug, einer Reihe von Formularausfüllungen und Körpertemperaturmessungen kamen wir um 15 Uhr in Peking International Exhibition Centre an. Dann blieben wir eine Nacht in diesem Kongresszentrum und waren wir fast die ganze Nacht wach. Das ausgewiesene Hotel in Peking hatte keine Betten mehr und wir waren bereit, auf dem Boden der Lobby zu schlafen. Danach erfuhren wir, dass aufgrund des Anstiegs der neuen Coronavirus-Fälle in Europa, eine große Anzahl von Chinesen nach China zurückkehrte und importierte Fälle einbrachten, was zu einer Sättigung der Empfangskapazität Pekings führte.

3月23日上午8点,我们被送到北京南站。我们终于可以坐高铁回我家所在的城市。

Am 23. März um 8 Uhr wurden wir zum Südbahnhof von Peking geschickt. Endlich konnten wir mit dem Schnellzug zu meiner Heimatstadt fahren.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *